Wissen ist die Wurzel jeder spirituellen Aktivität
Saṃvara [Teil 608].
(← … https://www.om-arham.org/pages/view/21295/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat)
STHAVIRAVALĪ [3 von 114]
1. Aho! Surāh katham bhrāntāstīrthāmbha iva vāyasāh;
Kamalākaravadbhékā maksikāścandanam sathā.
2. Karabhā iva sadvrikṣān ksīrānnam śūkarā iva;
Arkasyālokavat ghūkā – styaktvā yāgam prayānti yat.
1-2 Ach! Warum gehen die Götter, wenn sie ratlos werden, weg und lassen die Opfergaben zurück, wie Krähen, die heiliges Wasser aufgeben, oder Frösche, die einen See aus Lotusblumen aufgeben, oder Fliegen, die Sandelholz aufgeben, oder Kamele, die gute Bäume aufgeben, oder Schweine, die eine Ernährung mit Milchreis aufgeben, oder wie Eulen, die das Licht der Sonne aufgeben?
Athavā – Yādriśo’yam sarvajnastādriśā évaité surāh anurūpa éva samyogah.
Oder, wie dieser sarvajna ist, so sind sie es ganz gewiss. Die Verbindung ist durchaus angebracht.
Paśyānurūpamindīdiréṇa mākanda-śékharo mukharah;
Apica picumandamukulé maukulikulamākulam milati.
1. Denn, siehe die Gefälligkeit; der schönste saftige Teil des Mangobaums wird durch das Summen der Bienen beredt, während ein Schwarm Krähen sich verwirrt auf den Knospen der nīm-Bäume trifft.[1]
Dennoch kann ich seine Arroganz, ihn als sarvajna zu bezeichnen, nicht tolerieren.
Vyomni sūryadvayam kim syād guhāyām késaridvayam,
Pratyākārè ca khadgau dvau, kim sarvajnāvaham sa ca?
Wie kann es zwei Sonnen am Himmel geben, zwei Löwen in einer Höhle, zwei Schwerter in einer Scheide und zwei sarvajnas, mich und ihn?
Dann fragte er spöttisch die Leute, die zurückkamen, nachdem sie dem Ehrwürdigen Asketen ihre Aufwartung gemacht hatten. Oh! Habt ihr den sarvajna gesehen? Wie sieht er aus? Was ist seine natürliche Gestalt? Die Leute sagten:
1. Yadi trilokigaṇanā parā syāt, tasyāh samāptir-yadi nāyuṣa syāth;
Pāreparārdhyam gaṇitam yadi syāt, gaṇéya nihśéṣa guṇo’pi sa syāat.
Wenn es eine andere Berechnung aller Objekte der Drei Welten gibt und kein Leben mehr übrig ist, um diese Berechnung abzuschließen, und wenn die Berechnung über parārdha (100000,000,000000000) hinausgeht, dann wird er zu jemandem, dessen gesamte Eigenschaften berechenbar werden.
Als ihm dies gesagt wurde, beschloss er:
2. Nūnaméṣa mahādhūrto, māyāyāh kula-mandiram;
Katham lokah samasto’pi vibhramé pātito’munā?
Sicherlich ist er ein großer Schurke und er ist der Familientempel des Betrugs. Wie wird die ganze Bevölkerung durch ihn in die Irre geführt?
3. Na kṣamé ksaṇamātram tu, tam sarvajnam kadācana;
Tamah stomamapākartum, sūryo naiva pratīkṣaté.
Ich kann diesen sarvajna überhaupt nicht ertragen, nicht einmal für einen Augenblick. Die Sonne wartet nie darauf, die Masse der Dunkelheit zu entfernen.
4. Vaiśvānarah karasparśam, késaro-lluncanam hariḥ;
Ksatriyaśca ripusképam, na sahanté kadācana.
Feuer duldet keine Berührung mit der Hand, ein Löwe duldet kein Ziehen an seiner Mähne; und ein kṣatriya (Krieger/Soldat) duldet keine Beleidigung durch seinen Feind.
5. Mayā hi yénad vādindrā-stūsṇīm samsthāpitāh same;
Géhé śūrataraḥ ko’sau, sarvajno matpuro bhavét.
Bedeutende Streitlustige wurden von mir in Diskussionen gründlich zum Schweigen gebracht. Wer ist, vor mir, dieser sarvajna, der in seinem eigenen Haus sehr mutig ist?
6. Śailā yénāgninā dagdhāh, purah ké tasya pādapāh?
Utpātitā gajāh yéna, kā vāyostasya pumbhikāh?
Was sind Bäume vor dem Feuer, durch das Steinfelsen verbrannt wurden? Was ist ein Büschel Baumwolle im Wind, durch das Elefanten in die Luft gewirbelt wurden?
7. Gatā Gauda-déśodbhavā dūra-déśam, bhayājjarjarā Gaurjarāstrāsamiyuḥ.
Mritā Mālavīyā-Stilaṅgā-stilaṅgodbhavā jajnirè paṇḍitā madbhayéna.
Außerdem gingen die in Gauda-déśa (Zentralbengalen) geborenen Gelehrten aus Angst vor mir in ein fernes Land; und die Gelehrten von Gurjara (Gujarāt) wurden schwach und verängstigt, die Gelehrten von Mālvā (einem Land in Zentralindien) starben und die Gelehrten von Tiliṅga (einem Land in Südindien) wurden wie Sesamkörner zerkleinert.
8. Aré Lātajātāḥ kva yātāḥ praṇaṣtāḥ patiṣtā’ou Drāvidā vridayārttāḥ.
Aho vādilipsāturè mayyamu min jagatyutkatam vādidur-bhikṣamétat.
Ach! Wo sind die Gelehrten von Lāṭa-déśa (einem Land südlich von Broach) und die Gelehrten von Drāvida verschwunden, voller Scham? Ich selbst bin immer darauf erpicht, einen Streiter zu treffen, aber es herrscht eine schwere Hungersnot auf dieser Welt.
9. Tasya mamā gré ko’sau vādī sarvajnamānamudvahati, Iti tatra gantumutkam tam Agnibhūti-r-jagādaivam.
Wer ist dieser Streitsüchtige vor mir, der sich einbildet, ein sarvajna genannt zu werden? Als er so nachdachte, sagte Agnibhūti zu ihm, der sehr begierig war, dorthin zu gehen, Folgendes:
10. Kim tatra vādikīté tava prayāséna? Yāmi bandho’ham,
Kamalonmūlanahéto-r-nétavyah kim suréndra-gajah?
Warum solltest du dir wegen des vadikīta (Sprechinsekts) des Wurms eines Streitsüchtigen, Mühe machen? O Bruder! Ich gehe. Sollte der stattliche Elefant von Indra geführt werden, um einen Lotus auszureißen?
11. Akathayadathendrabhūti-r-yadyapi macchātrajyya evāsau;
Tadapi pravādināma śrutvā sthātum na śaknomi.
Indrabhūti sagte: „Obwohl er geeignet ist, selbst von einem meiner Schüler überzeugt zu werden, kann ich nicht schweigen, nachdem ich den Namen eines Streitlustigen gehört habe.“
12. Pilayatastilah kaścit, dalataśca yathā kaṇah:
Sūdayatastriṇam kimcidagastéh pibatah sarah.
13. Mardayatastusah ko pi tadvadésa mamābhavat;
Tathā’pi sāsahi-r-na hi mudhā sarvajda-vādinam.
12-13. Beim Zerdrücken blieb ein Sesamkorn unzerdrückt, beim Stampfen blieb ein Maiskorn unzerstoßen; beim vollständigen Entfernen des Grases blieb etwas Gras zurück; als Agastya[2] den ganzen Ozean trank, blieb ein kleiner Teich unausgetrunken; beim Mahlen blieb etwas Spreu unzermahlen, so ist es mir tatsächlich passiert. Ich kann den sarvajna-Streitmacher jedoch nicht nutzlos ertragen.
14. Ekasminnajité hyasmin, sarvamapyajjtam bhavét,
Ekadā hi satī lupta-śilā syādasatī sada.
Denn wenn dieser nicht besiegt wird, bleibt alles andere unbesiegt, denn wenn eine keusche Frau nur einmal ihrer Keuschheit beraubt wird, wird sie immer unkeusch.
15. Citram caiva trijagati sahasraśo nirjité mayā vādaih;
Ksipracatasthālyāmiva kam-katuko’sau sthito vādī.
Es ist wirklich seltsam, dass ich in den drei Welten Tausende durch Diskussionen überzeugt habe; dieser Streiter ist geblieben wie ein Maiskorn, das dem Feuer in einem Kochtopf mit leicht zuzubereitendem Essen standhält.
16. Asminnajité sarvam jagajjayodbhūtamapi yaśo naśyét;
Alpamapi sarīrastham śalyam prāṇān viyojayati.
Wenn dieser nicht überzeugt wird, ist der gesamte Ruf, den ich durch meinen Sieg über Streiter auf der ganzen Welt erworben habe, vollständig zerstört. Denn selbst ein kleiner Dorn im Körper beraubt ihn der Lebensgrundlage.
17. Yatah: Chidré svalpépi potah kim pāthodhau na nimajjati?
Ekasminnisṭaké krisṭé durgah sarvo’pi pātyaté.
Denn – sinkt ein Schiff nicht von selbst unter Wasser, selbst wenn es ein kleines Loch hat? Eine Festung wird durch das Entfernen eines Ziegels vollständig niedergerissen.
Als Indrabhūti Gautama so dachte, schmückte er sich, als er vor Śramaṇa Bhagavān Mahāvīra trat, mit zwölf Erkennungszeichen auf seinem Körper und einer goldenen yajnopavita – dem heiligen Band, das von den Mitgliedern der ersten drei Klassen über der linken Schulter und unter dem rechten Arm getragen wird –, wurde arrogant, kleidete sich in ein gelbes Gewand und ging in Begleitung seiner fünfhundert Schüler, von denen einige Bücher in den Händen trugen, andere kamaṇḍalu – hölzerne Wasserkrüge, die von Asketen getragen werden – und wieder andere darbha – eine Art heiliges Gras, das bei religiösen Zeremonien verwendet und als Zeichen des Sieges getragen wird. Von den unten erwähnten Lobgesängen auf ihren Lehrer hallte der Horizont wider:
Sarasvatī – kaṇthābharaṇa. Die Halskette von Sarasvatī, der Göttin der Sprache und des Lernens.
Vādi-vijaya-Laxmī-śaraṇa. Wer hat den Schutz der Göttin des Sieges und des Wohlstands, um einen Polemiker (Streithahn) zu besiegen.
Vādi-mada-ganjana. Wer nimmt einem Streitlustigen den Stolz.
Vādi-gaja-simha. Wer ist in der Gestalt eines Streitlustigen wie ein Löwe für den Elefanten.
Vādi-simha astāpada. Wer ist in der Gestalt eines Streitlustigen wie ein astāpada – (ein sagenhaftes achtbeiniges Tier, ein ebenbürtiger Gegner für Löwen und Elefanten) für den Löwen.
Vādi-vināraya-viśada. Wer ist geschickt darin, einen Streitlustigen zu vertreiben.
Vādi-vrinda-bhūmipāla. Wer ist der Beschützer der Vielzahl von Streitlustigen.
Vādi-śirah-kāla. Der für den Kopf eines Streitlustigen wie der Gott des Todes ist.
Vādi-kadalī kripāṇa. Der in Gestalt eines Streitlustigen wie ein Schwert für den Bananenbaum ist.
Vādi-tamo-bhāṇa. Der für den Streithahn wie die Sonne ist, wenn es darum geht, die im Streitlustigen verkörperte Dunkelheit zu vertreiben.
Vādi-godhūma-gharaṭta. Der für einen Streithahn wie eine Handmühle (zum Mahlen von Weizen) ist.
Vādi-ghata-mudgara. Der in Gestalt eines Streithahns wie ein Hammer für den Wassertopf ist.
Vādi-ghūka-bhāskara. Der für einen Streitlustigen wie die Sonne für die Eule ist.
Vādi-samudrāgasté. Der für einen Streitlustigen wie der Weise agastya für den Ozean ist.
Vādi-tarūnmūlana-hastin. Der für einen Streitlustigen wie ein Elefant ist, der einen Baum ausreißt.
Vādi-sura-suréṇdra. Der für einen Streitlustigen wie Indra für die Götter ist.
Vādi-garuda-Govinda. Der für einen Streitlustigen wie Kṛṣṇa ist, der garuda – dem König der Schlangen – den Nektar entreißt.
Vādi-jana-rajāna. Der für einen Streitlustigen wie ein König für die Bevölkerung ist.
Vādi-Kamsa-Kāhāna. Der für den Streitlustigen wie Kṛṣṇa ist, der Kamsa tötete.
Vādi-hariṇa-haré. Der für einen Streitlustigen wie ein Löwe für Antilopen ist.
Vādi-jvara-Dhanvantari. Der für einen Streitlustigen wie Dhanvantari – der große Arzt der Götter – für das Fieber ist.
Vādi-yutha-malla. Der für die große Schar der Streitlustigen wie ein Ringer ist.
Vādi-hridaya-śalya. Der für das Herz eines Streitlustigen wie ein Dorn ist.
Vādi-gaṇa-jīpaka. Der der Beschützer der Masse der Streitlustigen ist.
Vādi-śalabha-dīpaka. Der in Gestalt eines Streitlustigen wie eine Lampe vor der Heuschrecke ist.
Vādi-cakra-cūdāmaṇé. Der wie ein Kronjuwel ist, das von Herrschern unter Streitlustigen getragen wird.
Paṇḍita-śiromaṇé. Der unter den Gelehrten der Beste ist.
Vijitānékavāda. Der in zahlreichen Kontroversen siegreich war.
Sarasvatī-labdha-prasāda. Der die besondere Gunst der Göttin des Lernens erlangt hat.
[nächster Teil … → … https://www.om-arham.org/pages/view/21297/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat]
[1] Azadircta Indica.
[2] Name eines vedischen Weisen.