Wissen ist die Wurzel jeder spirituellen Aktivität
Saṃvara [Teil 531]
(← … https://www.om-arham.org/pages/view/20946/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat)
ŚRĪ ANTAKṚD-DAŚĀ SŪTRA [21 von 33]
Kapitel 15
Atimuktakumara
Maxim 33:
Śrī Jambū Swāmī fragte in höflichen Worten: „O Bhagawan! Ich habe den Inhalt von vierzehn Kapiteln gehört. Bitte erzähl mir, was Bhagawāna im fünfzehnten Kapitel beschrieben hat.“
Ārya Sudharmā Swāmī begann zu erzählen: „O Jambū! Zu dieser Zeit und in dieser Periode gab es eine Stadt namens Polāsapura. Dort gab es einen Garten namens Śrīvana. König Vijaya regierte dort. Seine Königin war Śrīdevī. Sie war beschreibenswert. Atimukta[1] war ihr Sohn, der zart, schön und sehenswert war.
Zu dieser Zeit und in dieser Periode wanderte Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra von Dorf zu Dorf und kam dort an und blieb im Śrīvana-Garten.
Zu dieser Zeit und in dieser Periode begann der älteste Schüler von Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra, Indrabhūti (wie im Bhagavatī Sūtra beschrieben, ging er am Tag des Endes des zweitägigen Fastens mit der Erlaubnis von Bhagawāna auf Almosensuche, das sollte hier bekannt sein), in den Häusern der oberen, unteren und mittleren Klasse der Stadt Polāsapura umherzuwandern, um Almosen zu erbitten.“
Kuriositäten von Atimuktakumāra
Maximus 34:
Zur gleichen Zeit verließ Prinz Atimuktakumāra, nachdem er gebadet und seinen Körper gesalbt hatte, umgeben von vielen kleinen Jungen, kleinen Mädchen, Burschen, Mädchen und jungen Mädchen, sein Haus, erreichte den Indrasthāna-Spielplatz und begann, verschiedene Spiele zu spielen.
Maximus 35:
Zu dieser Zeit kam verehrter Gautama, der bei Familien der oberen, unteren und mittleren Klasse der Stadt Polāsapura um Almosen bat, an diesem Spielplatz vorbei. Als Atimuktakumāra ihn vorbeigehen sah, ging er schnell zu Gautama Swāmī und sagte: „O ehrwürdiger Herr! Wer sind Sie und warum wandern Sie so umher?“
Dann antwortete Reverend Gautama Atimuktakumāra mit diesen süßen Worten: „O Geliebte Götter! Wir sind Weise, ungebundene Mönche, achtsam beim Gehen und in vollem Maße zelebrierend. Ich treibe mich in Familien der oberen, unteren und mittleren Klasse umher, um Almosen zu erbitten.“
Als Atimuktakumāra dies hörte, sprach er folgendermaßen zu Reverend Gautama: „Oh Reverend! Bitte kommen Sie mit mir, damit ich Almosen für Sie bekommen kann.“
Mit diesen Worten nahm er verehrten Gautama am Finger und führte ihn zu seinem eigenen Haus.
Als Königin Śrīdevī verehrten Gautama zu ihrem Haus kommen sah, freute sie sich sehr, stand von ihrem Platz auf, ging zu verehrtem Gautama, umrundete ihn dreimal, verneigte sich und verehrte ihn und gab ihm dann das beste Essen – Nahrung, Wasser, Essbares und Leckerbissen in Hülle und Fülle und verabschiedete ihn respektvoll.
Maxime 36:
Danach fragte Prinz Atimuktakumāra verehrter Gautama: „Oh, Geliebter wie Götter! Wo lebst du?“
Reverend Gautama antwortete: „Oh, Geliebter wie Götter! Mein religiöser Lehrer und Prediger Bhagawāna Mahāvīra, Förderer (Anfänger) der Religion und sehnsüchtig nach Erlösung, verweilt in Zurückhaltung und Askese. Er verweilt hier im Śrīvana-Garten außerhalb der Stadt Polāsapura, wo wir alle nach entsprechender Erlaubnis verweilen können.“
Dann sagte Atimuktakumāra zu verehrtem Gautama: „Ehrwürdiger Herr! Kann ich mit dir kommen, um mich vor Bhagawāna Mahāvīra zu verneigen?“
Gautama Swāmī sagte: „Oh Geliebte wie Götter! Tu, was dir gefällt.“
Maxime 37:
Dann kam Atimuktakumāra mit Gautama Swāmī zu Bhagawāna Mahāvīra, und Bhagawāna umrundete ihn dreimal, verneigte sich, betete und setzte sich neben den Herrn.
Nun kam Gautama zu Bhagawāna Mahāvīra, zeigte ihm die Mahlzeiten, die er mitgebracht hatte, und nahm sie dann ein. Später vertiefte er seine Seele in Buße und Enthaltsamkeit.
In der Zwischenzeit hielt Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra eine religiöse Rede an Atimuktakumāra. Als er diese Rede hörte und sich zu Herzen nahm, wurde er sehr froh und sagte:
O Geliebter der Götter! Eure Rede ist mir sehr interessant und lieb. Sie hat mein Herz berührt. Mit der Erlaubnis meiner Eltern beabsichtige ich, dem Orden der Weisen beizutreten und die Weihe zu euren Füßen anzunehmen.
Bhagawāna sagte: Tu, was dir gefällt, oh Geliebter der Götter! Aber zögere nicht mit glückverheißenden Taten.
Fragen und Antworten zwischen Atimuktakumāra und seinen Eltern
Maxim 38:
Danach kam Atimuktakumāra zu seinen Eltern, verneigte sich und sagte: „Ich habe die religiöse Rede von Bhagawāna gehört. Es war sehr interessant für mich. Mit eurer Erlaubnis beabsichtige ich, die Weihe anzunehmen.“
Dann wurden die Eltern sehr ernst und sagten zu Atimuktakumāra: „Oh Sohn! Du bist noch ein Kind. Deine Intelligenz ist unterentwickelt. Was weißt du über Religion?“
Atimuktkumāra antwortete: „Eltern! Was ich weiß, weiß ich nicht, und was ich nicht weiß, weiß ich.“
Die Eltern sagten erstaunt: „Sohn! Was du weißt, weißt du nicht, und was du nicht weißt, weißt du. Wie ist das? Was bedeutet es?“
Maxim 39:
Atimuktakumāra antwortete: „Eltern! Ich weiß, dass jemand, der geboren wird, sterben muss; aber ich weiß nicht, wann, wo, auf welche Weise und nach welcher Zeitspanne er sterben wird.
Auch weiß ich nicht, nach welchen Arten von Taten (Karmas) Seelen im höllischen, tierischen, menschlichen und göttlichen Zustand geboren werden; aber ich weiß definitiv, dass Seelen aufgrund ihrer eigenen Taten (Karmas) im höllischen, tierischen, menschlichen und göttlichen Zustand geboren werden.
Daher steht es fest: Eltern! Was ich weiß, weiß ich nicht, und was ich nicht weiß, weiß ich. Deshalb, Eltern! Ich beabsichtige, mit eurer Erlaubnis die Weihe anzunehmen.“
Als die Eltern Atimuktakumāra mit verschiedenen Gründen und Argumenten nicht überzeugen konnten, sagten sie: „Sohn! Wir möchten deine königliche Pracht sehen, vielleicht nur für einen Tag, d.h., wir möchten dich krönen.“
Dann schwieg Atimuktkumāra auf die Worte seiner Eltern hin. Dann wurde seine Salbungszeremonie wie Mahābala[2] gefeiert. Dann nahm er die Weihe in Anwesenheit von Bhagawāna Mahāvīra an, studierte sāmāyika usw., elf heilige Schriften (aṅgas), übte sich viele Jahre lang in weiser Lebensführung und beachtete die guṇaratna saṁvatsara-Enthaltsamkeit,[3] bis er am Vipulagiri seliggesprochen wurde.[4]
[Fünfzehntes Kapitel abgeschlossen]
[nächster Teil … → … https://www.om-arham.org/pages/view/20954/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat]
[1] Sanskrit: Wortzusammensetzung: ati + mukta. ati = sehr, äußerst, übermäßig; mukta = frei, befreit, freigelassen usw.; adhimukta = sorglos.
[2] Für Mahābala Kumāras Lebensgeschichte einschließlich der Krönung siehe Saṃvara [Teil 474] Anmerkung 7-13
[3] Für Einzelheiten zur Guṇaratna-saṁvatsara-Austerität siehe Saṃvara [Teil 488] Anmerkung 3.
[4] ERLÄUTERUNG:
Neben dieser Lebensskizze von Atimuktakumāra, wie sie in der Antakṛddaśā Sūta erzählt wird, finden wir das Ereignis auch in der Bhagavatī Sūtra Śataka 5 Uddeśaka 4. Da es interessant, notwendig und wichtig ist, geben wir hier die Transliteration des Originaltextes dieser Episode wieder.
Schüler von Śramana Bhagawāna Mahāvīra war der Weise Atimuktakumāra. Er war von Natur aus sanft und bescheiden. Einmal regnete es Katzen und Hunde. Als der Regen aufhörte, ging Atimuktakumāra zum Entleeren von Stuhl und Urin in ein offenes Land und nahm seinen heiligen Besen und sein Utensil mit.
Auf dem Weg sah er ein kleines Rinnsal voller Wasser. Als erstes machte er einen Zaun aus Lehm, um den Wasserfluss zu stoppen. Danach, so wie ein Seemann sein Boot im Wasser eines Flusses bewegt, so legte er sein Utensil auf das Wasser des kleinen Rinnsals und begann, das Utensil schwimmen zu lassen, indem er sagte: „Dies ist mein Boot, dies ist mein Boot.“ So begann der weise Atimuktakumāra zu spielen.
Als die alten Weisen den weisen Atimuktakumāra so spielen sahen, sprachen sie nicht mit ihm, sondern gingen direkt auf Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra zu, verneigten sich vor ihm und baten ihn um Verehrung:
„Bhagawan! Nach wie vielen Geburten wird dein Schüler, der Weise Atimuktakumāra, die Erlösung erlangen?“
Bhagawan antwortete: Mein Schüler, der Weise Atimuktkumāra, wird in dieser Lebensspanne die Befreiung erlangen und alles Elend beenden. Es ist sein letzter physischer Körper. Deshalb dürft ihr ihn nicht bedauern, beschimpfen und in Ungnade fallen lassen, sondern müsst ihm mit Anstand dienen, ihm helfen und Unterstützung in Form von Nahrung usw. geben. Atimuktakumāra wird alle seine Karmas aufbrauchen und die Erlösung noch in dieser Lebensspanne erlangen.
Als diese alten Weisen dies hörten, verneigten sie sich und verehrten Bhagawāna und begannen, sich um den weisen Atimuktakumāra zu kümmern.