Wissen ist die Wurzel jeder spirituellen Aktivität
Saṃvara [Teil 516]
(← … https://www.om-arham.org/pages/view/20883/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat)
ŚRĪ ANTAKṚD-DAŚĀ SŪTRA [6 von 33]
DRITTER ABSCHNITT
Maxim 1:
Ārya Jambū: O Ehrwürdiger Herr! Ich habe der Beschreibung des zweiten Abschnitts des Achten Aṅga Antakṛddaśā Sūtra durch Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra aufmerksam zugehört. Nun sage mir bitte, was Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra im dritten Abschnitt dieses Aṅga erzählt hat.
Sudharmā Swāmī: O Jambū! Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra hat dreizehn Kapitel im dritten Abschnitt des achten Aṅga Antakṛddaśā Sūtra beschrieben, die wie folgt lauten:
(1) Aṅīkasena,
(2) Anantasena,
(3) Ajitasena,
(4) Anihataripu,
(5) Devasena,
(6) Śatrusena,
(7) Śāraṇa,
(8) Gaja Sukumāla,
(9) Sumukha,
(10) Durmukha,
(11) Kūpaka,
(12) Daruka und
(13) Anādhṛṣṭi.
Ārya Jambū: O verehrter Herr! Wenn Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra im dritten Abschnitt des Achten Aṅga Antakṛddaśā Sūtra dreizehn Kapitel erwähnt hat, welche Beschreibung hat er dann vom ersten Kapitel gegeben?
Kapitel 1
Anīkasena Kumāra
Maxim 2:
Sudharmā Swāmī: O Jambū! Zu dieser Zeit und in dieser Periode gab es eine Stadt namens Bhaddilapura. Sie hatte viele Merkmale wie große Städte, bevölkert mit Reichtum und landwirtschaftlichen Produkten, Gärten und Parks, Gebäuden und Palästen und FREI VON ANGST. So war sie beschreibbar.
Außerhalb dieser Stadt Bhaddilapura, in ihrer nordöstlichen Richtung, befand sich ein Garten (Park) namens Śrīvana.
Der Herrscher von Bhaddilapura war König Jitaśatru.
In dieser Stadt lebte Nāga Gāthāpati (Händler). Er war reich und angesehen. Keine Aufgabe schreckte ihn ab.
Sulasā war die Frau von Nāga Gāthāpati. Sie war schön und hatte einen zarten Körper. Sie gebar einen Sohn namens Anīkasena. Auch er war schön und zart. Er wurde von fünf Pflegemüttern (dhātrī mātā) großgezogen.
Diese waren:
(1) Pflegemutter, die ihm Milch zu trinken gab.
(2) Majjana dhātrī, badende Mutter.
(3) Maṇḍana dhātrī, die Mutter, die ihn mit Kleidung und Schmuck schmückte.
(4) Krīḍā dhātrī, sie unterstützte ihn beim Spielen.
(5) Schoßmutter – die ihn auf ihrem Schoß streichelte.
Anīkasena wuchs wie Dṛḍhapratijña Kumāra heran, so wie der duftende Campaka Baum ungehindert in einer Berghöhle und an einem einsamen Ort wächst.
Aupapātika Sūtra beschreibt Dṛḍhapratijña Kumāra anschaulich. Vollständige Beschreibung siehe Antakṛddaśā Mahima.
Maxime 3:
Als Anīkasena Kumāra acht Jahre alt war, schickten ihn seine Eltern zu einem fähigen Lehrer, damit er ihn unterrichtete. Er lernte verschiedene Künste, Handwerke und Wissenszweige kennen und wurde gleichzeitig zum Jugendlichen und fähig, weltliche Freuden zu genießen.
Als seine Eltern diesen Zustand erfuhren, verheirateten sie ihn an nur einem Tag mit zweiunddreißig Töchtern reicher Männer. Die Mädchen (junge Mädchen) waren wie er an Alter, Farbe, Schönheit, Charme und Jugend.
Maxime 4:
Nach der Heirat. Nāga Gāthāpati machte seinem Sohn Anīkasena Kumāra ein Geschenk (prītidāna): 32 Crore Silber und Gold (Münzen) usw. Die Beschreibung sollte wie im Mahābala bekannt sein, bis Anīkasena seine Zeit vergnügt mit süßem Rezitieren von Liedern und Orchestermusikinstrumenten usw. verging.
Zu dieser Zeit und zu dieser Periode kam Arihanta Ariṣṭanemi, der von Dorf zu Dorf wanderte, nach Bhaddilapura und hielt sich in Śrīvanas Garten auf und erteilte ihm alle notwendigen Anweisungen. Die Gemeinde versammelte sich, um seine Predigt zu hören. Anīkasena Kumāra erfuhr auch von Bhagawānas Ankunft. Als er sah, wie die Leute sich vor Bhagawāna verneigten, wurde auch sein Verlangen geweckt. Wie Gautama Kumāra. Auch Anīkasena Kumāra ging zur religiösen Versammlung und hörte die Predigt. Nachdem er die Erlaubnis seiner Eltern eingeholt hatte, nahm er die Weihe zu Bhagawānas Lotosfüßen an.
Die Besonderheit von Gautama Kumāra ist dies, - dass Anīkasena Kumāra Sāmāyika usw. lernte, elf Aṅgas und vierzehn pūrvas, śramaṇa-Schaft bis zu 20 Jahre praktizierte. Der Rest der Geschichte ist derselbe, er bestieg den Berg Śatruṅjaya und wurde nach einem Monat saṁlekhanā befreit.
So, oh Jambū! Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra hat den Inhalt des ersten Kapitels des dritten Abschnitts des achten Aṅga Antakṛddaśā Sūtra beschrieben.[1]
[Erstes Kapitel des dritten Abschnitts abgeschlossen]
Kapitel 2 bis 6
Maxim 5:
Die Beschreibung von Anīkasena ist dieselbe wie die der nachfolgenden Kapitel. Nämlich
(2) Anantasena,
(3) Ajitasena,
(4) Anihataripu,
(5) Devasena und
(6) Śatrusena.
Diese sechs Kapitel sind gleich. Alle diese erhalten das beabsichtigte Vergnügen, ein Geschenk von zweiunddreißig Crore Silber und Gold (Münzen). Die Weihezeit für alle diese betrug zwanzig Jahre. Alle diese lernten vierzehn Pūrvas. Alle diese wurden durch saṁlekhanā-saṁthārā am Berg Śatruṅjaya befreit.
[2 bis 6 Kapitel abgeschlossen]
Kapitel 7
Maxim 6:
Ārya Jambū: O ehrwürdiger Herr! Śramaṇa Bhagawāna Mahāvīra hat das sechste Kapitel beschrieben, so hast du es mir erzählt und ich habe aufmerksam zugehört. Sag mir jetzt bitte – wie lautet die Beschreibung des siebten Kapitels?
Ārya Sudharmā: Zu dieser Zeit und in dieser Periode gab es eine Stadt namens Dwārakā. Die Beschreibung dieser Stadt sollte aus dem ersten Kapitel des ersten Abschnitts bekannt sein.
Das Besondere war, dass es Herrscher Vasudeva gab und Dhāriṇī Devī seine Königin war. Dhāriṇī hatte im Traum einen Löwen gesehen. Ihr Sohn hieß Sāraṇa Kumāra. Nach der Hochzeit bekam er fünfzig Crore Silber- und Goldmünzen als freiwilliges Freudengeschenk.
Sāraṇa Kumāra hatte Sāmāyika usw. studiert, elf Aṅgas und vierzehn Pūrvas. Seine Weihezeit betrug zwanzig Jahre. Indem er wie Gautama Kumāra blieb, erlangte er mit einem Monat saṁlekhanā die Erlösung auf Berg Śatruṅjaya.
[Abschluss des siebten Kapitels]
[nächster Teil … → … https://www.om-arham.org/pages/view/20897/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat]
[1] ELUCIDATION:
Prītidāna: Bei jeder Gelegenheit des Vergnügens, der Preis oder das Geschenk, das willentlich und mit Freude gegeben wird, war in alten Zeiten durch den Begriff prītidāna bekannt. Es ist zu bedenken, dass der Reichtum, den die Hinterbliebenen der Braut dem Bräutigam geben und der heute Mitgift genannt wird, in der Antike dāya genannt wurde. In der Episode von Gautama Kumāra wird das Wort dāya verwendet; aber hier ist das Wort prītidāna und es wird von Nāga Gāthāpati, dem Vater des Bräutigams, an seine zweiunddreißig Schwiegertöchter gegeben, die unter ihnen (Bräuten) verteilt wurden.
Aber prītidāna und dāya, beide Wörter werden in den Āgamas je nach Anlass im gleichen Sinne verwendet.