Wissen ist die Wurzel jeder spirituellen Aktivität

    Alexander Zeugin

    Saṃvara [Teil 221]

    (← … https://www.om-arham.org/pages/view/19683/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat)           

     

    2.6.46 

    [Ein Vēdānti spricht:][1]

    'Wir beide folgen (weitgehend demselben) Gesetz; wir standen fest darin und werden es auch in der kommenden Zeit tun; (wir glauben, dass) Tugend in gutem Verhalten besteht und dass Wissen (für die Befreiung notwendig ist); und in Bezug auf den Kreis der Geburten gibt es keinen Unterschied zwischen uns.

    2.6.47 

    (Aber wir nehmen an) eine unsichtbare, große, ewige, unvergängliche und unzerstörbare Seele, die alle anderen Wesen in jeder Hinsicht übertrifft, so wie der Mond die Sterne übertrifft.'

    2.6.48 

    [Ārdraka spricht:] 

    „(Wenn es nur eine allen Wesen gemeinsame Seele gäbe) könnten sie nicht (voneinander) erkannt werden, noch könnten sie verschiedene Lose erfahren; es gäbe keine Brāhmaṇas, Kṣattriyas, Vaiśyas und Sūdras,[2] Insekten, Vögel und Schlangen; alle wären Menschen und Götter.

    2.6.49 

    Diejenigen, die nicht alles durch Kēvala (5. Richtiges Wissen der Ratnatraya) wissen, sondern in Unwissenheit ein (eigenes) Gesetz lehren, sind selbst verloren und wirken das Verderben anderer in diesem furchtbaren, grenzenlosen Kreis der Geburten.

    2.6.50 

    Diejenigen, die alle Dinge durch das volle Kēvala-Wissen kennen und durch Meditation das ganze Gesetz lehren, werden selbst gerettet und retten andere.

    2.6.51 

    Du hast in deinem Geist diejenigen, die ein tadelnswertes Leben führen, und diejenigen, die in dieser Welt rechtes Verhalten praktizieren, gleichgestellt. Freund, du bist verblendet.“

     

    [nächster Teil … → … https://www.om-arham.org/pages/view/19685/wissen-ist-die-wurzel-jeder-spirituellen-aktivitat


    [1] Śīlāṅka nennt diesen Gegner einen Ēkadaṇḍin, und schreibt ihm die Ansichten der Sāṅkhya-Philosophie zu. Doch aus der Fortsetzung geht hervor, dass er ein Vēdāntin ist, wie die Kommentatoren in ihrem Kommentar zum nächsten Vers zugeben.

    [2] Pessā = prēshya, wörtlich: Diener oder Sklaven.

    Navigation