PARIŚIṢṬAPARVAN

    Alexander Zeugin

    STHAVIRAVALĪ Auszüge aus Hēmachandrācāryas PARIŚIṢṬAPARVAN [230 von 284]

    (←   … https://www.om-arham.org/blog/view/9364/parisi%E1%B9%A3%E1%B9%ADaparvan)  

    Anhang I [13 von 66]

    Literarische Nachweise

     

    II, 380. JAMBŪ [49-52] Die Geschichte der Krähe https://www.om-arham.org/blog/view/9200/parisi%E1%B9%A3%E1%B9%ADaparvan.

    Leumann verweist auf Āvaśyaka Cūrṇi EI, 128, Tawney auf Som., Kathāsaritsāgara, Übers. I, S. 77 [= Text XII, 108]. Die Parallelstelle bei Kṣēmēndra, Brṛatkathāmañjarī II, 104. Sie lautet:

    1. Voll Bestürzung, Trauer, Qual und Schmerz über das Ende seiner Liebe suchte er nach Schatten und kroch
    2. in den ausgetrockneten Leichnam eines Elefanten. [In  diesem Leichnam,] den die Schakale im Walde angefressen hatten[1] und dessen Inneres die Insekten ausgenagt hatten, legte er sich schlafen, da die Luft
    3. durch die Risse ein- und ausströmte. Da zog eine Wolke herauf von der [dunkelblauen] Farbe eines Tamāla[2]-Baums, deren Regengüsse die Himmelsgegenden
    4. mit Wasser erfüllten. Die gewaltige Flut riss den Elefanten in die Strömung eines Flusses und führte ihn schnell zum Meer, wo ihn die Wogen bespülten.
    5. Dort erfasste ihn ein Vogel aus dem Geschlechte des Garuda,[3] weil er an ihm Nahrung zu finden hoffte; als er aber einen Mann herauskommen sah, liess er ihn erschreckt auf Lanka[4] fallen.

    Unserer Fassung entspricht Jātaka 529, Str. 22 ff. The Jataka, Vol. V: No. 529.: Sonaka-Jātaka. (sacred-texts.com) Eine andere Version Babrius 86. Jāt. 148 The Jataka, Volume I: Book I.--Ekanipāta: No. 148. Sigāla-Jātaka (sacred-texts.com). Tantrākhyāna 20 (Bendall, Journal of the Royal Asiatic Soc. XX, S. 480). — Ferner gehört hierzu die Erzählung I, 2 des Pañcatantra (in allen Fassungen). Chauvin, Bibl. Des ouvr. arabes II, S. 86, No. 21. III, S. 44, No. 2, 4.

     

    [weiter … → … https://www.om-arham.org/blog/view/9366/parisi%E1%B9%A3%E1%B9%ADaparvan]

     


    [1] Man lese jambukahhukte statt jambukatyakte. bhu und tya sind im Sāradā-Alphabet leicht zu verwechseln.

    [2] Sanskrit: tamāla = "dunkelrindiger (aber weißblühender)" Xanthochymus Pictorius Garcinia xanthochymus - Wikipedia.

    [3] Des Königs der Vögel, des Reittieres Viṣṇus.

    [4] Ceylon, die Rākṣasa-Insel.