PARAMĀTMA-PRAKĀŚA (PARAMAPPAPAYASU) a work of YOGINDU (ca. 6th century A.D.) [17 of 49]
DETAILED SUMMARY OF YOGINDU’S PARAMĀTMA-PRAKĀŚA Book I [13 of 17]
When the Ātman realizes himself by himself, he becomes Samyagdṛṣṭi, i.e., possessed of Right Faith or spiritualistic attitude, and gets rid of Karmas; but if he pursues the modifications his view is perverted, and he incurs the bondage of many Karmas and wanders long in Saṃsāra. Sticky and hard Karmas lead the soul astray in spite of the acquisition of knowledge. When the Ātman develops perverted attitude, he grasps the reality in a perverted manner; and the conditions created by Karman he begins to identify with himself. Then he begins to say: I am fair. I am black. I am of some other colour; I am slender, I am fat; I am a Brāhmaṇa, a Vaiśya, a Kṣatriya or the rest; I am a man, a neuter, a woman; I am a Digambara, a Buddhist or a Śvetāmbara; it is an ignorant fellow who speaks thus. Mother, father, wife, home, sons, friends and wealth: this is all a magical network of unreality, and a fool claims all this as his. A being of perverted attitudes does nothing else than enjoying the objects of pleasure which are the cause of misery (76-84).
German:
Wenn die Ātman sich selbst erkennt, wird sie Samyagdṛṣṭi, d.h. besessen von rechtem Glauben oder einer spirituellen Einstellung, und wird Karmas los; aber wenn sie die Modifikationen verfolgt, ist ihre Ansicht pervers und sie erleidet die Knechtschaft vieler Karmas und wandert lange in Saṃsāra. Klebrige und harte Karmas führen die Seele trotz des Erwerbs von Wissen in die Irre. Wenn die Ātman eine perverse Haltung entwickelt, erfasst sie die Realität auf perverse Weise; und die von Karman geschaffenen Bedingungen beginnt sie mit sich selbst zu identifizieren. Dann beginnt sie zu sagen: Ich bin schön. Ich bin schwarz. Ich habe eine andere Farbe; Ich bin schlank, ich bin fett; Ich bin ein Brāhmaṇa, ein Vaiśya, ein Kṣatriya oder der Rest; Ich bin ein Mann, ein Neutrum, eine Frau; Ich bin ein Digambara, ein Buddhist oder ein Śvetāmbara; es ist ein unwissender Kerl, der so spricht. Mutter, Vater, Frau, Zuhause, Söhne, Freunde und Reichtum: Dies ist alles ein magisches Netzwerk der Unwirklichkeit, und ein Narr behauptet dies alles als sein. Ein Wesen mit perversen Einstellungen tut nichts anderes, als die Objekte des Vergnügens zu genießen, die die Ursache des Elends sind (76-84).
Italian:
Quando l'Atman si realizza da solo, diventa Samyagdṛṣṭi, cioè posseduto dalla Fede Retta o dall'atteggiamento spirituale, e si sbarazza di Karmas; ma se persegue le modifiche, il suo punto di vista è perverso e incorre nella schiavitù di molti karma e vagabonda a lungo in Saṃsāra. Karmas appiccicosi e duri portano fuori strada l'anima nonostante l'acquisizione della conoscenza. Quando l'Atman sviluppa un atteggiamento perverso, afferra la realtà in modo perverso; e le condizioni create da Karman inizia a identificarsi con se stesso. Quindi inizia a dire: sono onesto. Sono nero. Sono di qualche altro colore; Sono snello, sono grasso; Io sono un Brāhmaṇa, un Vaiśya, un Kṣatriya o il resto; Sono un uomo, un neutro, una donna; Sono un Digambara, un Buddista o un Śvetāmbara; è un tipo ignorante che parla così. Madre, padre, moglie, casa, figli, amici e ricchezza: questa è tutta una magica rete di irrealtà, e un pazzo rivendica tutto questo come suo. Un essere con atteggiamenti perversi non fa altro che godersi gli oggetti del piacere che sono la causa della miseria (76-84).
French:
Lorsque l'Ātman se rend compte par lui-même, il devient Samyagdṛṣṭi, c'est-à-dire qu'il possède la bonne foi ou une attitude spiritualiste, et se débarrasse des Karmas; mais s'il poursuit les modifications, son point de vue est perverti, et il encourt la servitude de nombreux karmas et erre longtemps à Saṃsāra. Les karmas collants et durs égarent l'âme malgré l'acquisition de connaissances. Lorsque l'Ātman développe une attitude perverse, il saisit la réalité d'une manière perverse; et les conditions créées par Karman, il commence à s'identifier à lui-même. Puis il commence à dire: je suis juste. Je suis noir. Je suis d'une autre couleur; Je suis mince, je suis grosse; Je suis un Brāhmaṇa, un Vaiśya, un Kṣatriya ou les autres; Je suis un homme, un neutre, une femme; Je suis un Digambara, un Bouddhiste ou un Śvetāmbara; c'est un ignorant qui parle ainsi. Mère, père, femme, maison, fils, amis et richesse: tout cela est un réseau magique d'irréalité, et un imbécile revendique tout cela comme le sien. Un être aux attitudes perverties ne fait que jouir des objets de plaisir qui sont la cause de la misère (76-84).
Spanish:
Cuando el Ātman se da cuenta de sí mismo, se convierte en Samyagdṛṣ ii, es decir, posee una fe correcta o una actitud espiritualista, y se deshace de los karmas; pero si persigue las modificaciones, su punto de vista se pervierte, e incurre en la esclavitud de muchos Karmas y deambula por Saṃsāra. Karmas pegajosos y duros llevan el alma por mal camino a pesar de la adquisición de conocimiento. Cuando el Ātman desarrolla una actitud pervertida, capta la realidad de una manera pervertida; y las condiciones creadas por Karman comienza a identificarse consigo mismo. Luego comienza a decir: soy justo. Soy negro. Soy de otro color; Soy delgado, estoy gordo; Soy un Brāhmaṇa, un Vaiśya, un Kṣatriya o el resto; Soy un hombre, un neutro, una mujer; Soy un Digambara, un Budista o un Śvetāmbara; Es un tipo ignorante quien habla así. Madre, padre, esposa, hogar, hijos, amigos y riqueza: todo esto es una red mágica de irrealidad, y un tonto afirma que todo esto es suyo. Un ser de actitudes pervertidas no hace más que disfrutar los objetos de placer que son la causa de la miseria (76-84).
Portuguese:
Quando o Ātman se realiza sozinho, ele se torna Samyagdagi, isto é, possuidor de Fé Correta ou atitude espiritualista, e se livra dos Karmas; mas se ele busca as modificações, sua visão é pervertida e incorre na escravidão de muitos karmas e perambula por muito tempo em Saṃsāra. Karmas difíceis e difíceis levam a alma a se perder, apesar da aquisição de conhecimento. Quando o Ātman desenvolve uma atitude pervertida, ele apreende a realidade de uma maneira pervertida; e as condições criadas por Karman, ele começa a se identificar. Então ele começa a dizer: eu sou justo. Eu sou negra. Eu sou de outra cor; Sou esbelto, sou gordo; Eu sou um Brāhmaṇa, um Vaiśya, um Kṣatriya ou o resto; Eu sou um Ātman, um neutro, uma mulher; Eu sou um Digambara, um Budista ou um Śvetāmbara; é um sujeito ignorante que fala assim. Mãe, pai, esposa, lar, filhos, amigos e riqueza: tudo isso é uma rede mágica de irrealidade, e um tolo afirma tudo isso como dele. Um ser de atitudes pervertidas nada mais faz do que apreciar os objetos de prazer que são a causa da miséria (76-84).
Dutch:
[next part → … https://www.om-arham.org/blog/view/318/paramatma-prakasa-paramappapayasu-a-work-of-yogindu-ca-6th-century-ad-18-of-49]