PARAMĀTMA-PRAKĀŚA (PARAMAPPAPAYASU) a work of YOGINDU (ca. 6th century A.D.) [20 of 49]

    Alexander Zeugin

    (← … https://www.om-arham.org/blog/view/317/paramatma-prakasa-paramappapayasu-a-work-of-yogindu-ca-6th-century-ad-19-of-49)

     

    DETAILED SUMMARY OF YOGINDU’S PARAMĀTMA-PRAKĀŚA Book I [16 of 17]

     

    When  Prabhakara requests that he should be instructed in the great knowledge, he is thus addressed:

     

    Ātman is knowledge, and he who knows his Ātman pervades the whole space with his knowledge, even though ordinarily he is limited to the body. Whatever is different from the self is not knowledge; so leaving aside everything, one should realize the self which is a fit subject for knowledge, by means of knowledge, he will not, being an Ajñānin, realize the highest Brāhman who is an embodiment of knowledge. By knowing one’s self Para-Brāhman is visualized and realized whereby the highest realm of liberation is reached (103-108).

     

    German:

    Wenn Prabhakara darum bittet, dass er in das große Wissen eingewiesen wird, wird er folgendermaßen angesprochen:

    Ātman ist Wissen, und wer seine Ātman kennt, durchdringt mit seinem Wissen den gesamten Raum, obwohl er normalerweise auf den Körper beschränkt ist. Was sich vom Selbst unterscheidet, ist kein Wissen; Wenn man also alles beiseite lässt, sollte man das Selbst erkennen, das ein geeignetes Subjekt für Wissen ist. Durch Hilfsmittel von Wissen wird er, als Ajñānin (Ignorant), nicht den höchsten Brāhman verwirklichen, der eine Verkörperung des Wissens ist. Durch das Erkennen des eigenen Selbst wird Para-Brāhman visualisiert und verwirklicht, wodurch das höchste Reich der Befreiung erreicht wird (103-108).

     

    Italian:

    Quando Prabhakara chiede che gli venga insegnato con la grande conoscenza, viene così indirizzato:

    Ātman è conoscenza e chi conosce il suo Ātman pervade tutto lo spazio con la sua conoscenza, anche se normalmente è limitato al corpo. Qualunque cosa sia diversa dall'io non è conoscenza; quindi, lasciando da parte tutto, uno dovrebbe realizzare il sé che è un soggetto adatto alla conoscenza, per mezzo della conoscenza, non, essendo un Ajñanin (ignoramus), realizzerà il più alto Brāhman che è un'incarnazione della conoscenza. Conoscendo se stessi Para-Brāhman viene visualizzato e realizzato per mezzo del quale viene raggiunto il più alto regno di liberazione (103-108).

     

    French:

    Lorsque Prabhakara demande qu'il soit instruit dans la grande connaissance, il est ainsi adressé:

    Ātman est la connaissance, et celui qui connaît son Ātman imprègne tout l'espace de sa connaissance, même s'il est ordinairement limité au corps. Ce qui est différent de soi n'est pas la connaissance; donc en laissant de côté tout, on devrait réaliser le soi qui est un sujet apte à la connaissance, au moyen de la connaissance, il, étant un Ajñānin (ignorant), ne réalisera pas le plus haut Brāhman qui est une incarnation de la connaissance. En se connaissant soi-même, le Para-Brâhman est visualisé et réalisé par lequel le royaume de libération le plus élevé est atteint (103-108).

     

    Spanish:

    Cuando Prabhakara solicita que se le instruya con el gran conocimiento, se le dirige así:

    Ātman es conocimiento, y el que conoce a su Ātman impregna todo el espacio con su conocimiento, aunque normalmente está limitado al cuerpo. Lo que sea diferente del yo no es conocimiento; así que dejando de lado todo, uno debe darse cuenta del ser, que es un sujeto apto para el conocimiento, por medio del conocimiento, él, siendo un Ajñānin (ignorante), no realizá el más elevado Brāhman que es una encarnación del conocimiento. Al conocerse uno mismo, Para-Brāhman se visualiza y se realiza mediante el cual se alcanza el reino más alto de liberación (103-108).

     

    Portuguese:

    Quando Prabhakara solicita que ele seja instruído no grande conhecimento, ele é assim tratado:

    Ātman é conhecimento, e quem conhece seu Ātman permeia todo o espaço com seu conhecimento, embora normalmente ele esteja limitado ao corpo. O que é diferente do eu não é conhecimento; então, deixando de lado tudo, deve-se perceber o eu que é um sujeito adequado para o conhecimento, por meio do conhecimento, ele, sendo um Ajñānin (ignoramus), não realizá o Brāhman mais alto que é uma personificação do conhecimento. Ao conhecer a si mesmo, Para-Brāhman é visualizado e realizado através do qual o mais alto reino da libertação é alcançado (103-108).

     

    Dutch:

    Wanneer Prabhakara vraagt dat hij geïnstrueerd moet worden in de grote kennis, wordt hij aldus aangesproken:

    Ātman is kennis, en hij die zijn Ātman kent, doordringt de hele ruimte met zijn kennis, ook al is hij gewoonlijk beperkt tot het lichaam. Wat anders is dan het zelf, is geen kennis; dus afgezien van alles, zou men het zelf moeten realiseren dat een geschikt onderwerp voor kennis is, door middel van kennis zal hij, als Ajñānin (ignoramus), niet de hoogste Brāhman realiseren die een belichaming van kennis is. Door zichzelf te kennen wordt Para-Brāhman gevisualiseerd en gerealiseerd waardoor het hoogste rijk van bevrijding wordt bereikt (103-108).

     

    [next part → … https://www.om-arham.org/blog/view/315/paramatma-prakasa-paramappapayasu-a-work-of-yogindu-ca-6th-century-ad-21-of-49]