Dhanapāla's Ṛishabhapañcāśikā (a collection of 50 verses on the 1st of the 24 Seers)

    Alexander Zeugin

    Dhanapāla's Ṛishabhapañcāśikā (a collection of 50 verses on the 1st of the 24 Seers) transl. Joh. Klatt ZdMG 33 (1879)

    (←… Verse 43 https://www.om-arham.org/blog/view/18833/dhanapalas-%25E1%25B9%259Bishabhapancasika-a-collection-of-50-verses-on-the-1st-of-the-24-seers

    Ṛishabhapañcāśikā [44 of 50]

     

    44. Then the extremely severe hardship of the sudden onset of frost, heat, and torrential rain in the animal state was endured by the one completely covered with the veil of knowledge (secondary sense: by various coverings).[1]

     

    [continuation … → Verse 46… https://www.om-arham.org/blog/view/18835/dhanapalas-%25E1%25B9%259Bishabhapancasika-a-collection-of-50-verses-on-the-1st-of-the-24-seers]


    [1] Comm. V. 44: Mayā tiryaktve ‘py utpannenety arthaḥ | śītoshṇa-varsha-dhārā-nipāta-duḥkhaṃ, nipāta-śabdaḥ śītādi-traye ‘pi yojyah |

    sushṭhu atiśayena tīkshṇaṃ duḥsahaṃ jñānāvaraṇākhyena karmaṇā (jñānāvaraṇa is the first of the 8 karman, see Colebrooke Misc. Ess. I, 384) samyag utprābalyena (Cod. once again na) chāditena (after this it seems as if samu is translated by samyak; sam yak, however, is samma -; rather, it is the two prepositions sam and ut, of which sam by samyak, ut by utprābalyena is explained) ... Api (appears here as avi, see Hem. I, 41 keṇa vi or keṇāvi, also Hāla, see index under avi) virodhe; yaḥ kila nānā-vidhair āva(ra)ṇair āchāditaḥ syāt, sa katham śītādibhi(r abhi)bhūyate?