Dhanapāla's Ṛishabhapañcāśikā (a collection of 50 verses on the 1st of the 24 Seers)
Dhanapāla's Ṛishabhapañcāśikā (a collection of 50 verses on the 1st of the 24 Seers) transl. Joh. Klatt ZdMG 33 (1879)
Ṛishabhapañcāśikā [37 of 50]
37. A light breaks through the darkness and then illuminates the things of men, O God; but with you, the only light of the world, this is accomplished in the reverse order.[1]
[continuation … → Verse 38… https://www.om-arham.org/blog/view/18828/dhanapalas-%25E1%25B9%259Bishabhapancasika-a-collection-of-50-verses-on-the-1st-of-the-24-seers]
[1] Comm.: Anyo dipas tamo ‘ndhakāraṃ bhitta padārthān prakaṭayati |
tava punaḥ kevalī local-prakāśakatvena jagad-eka-dīpa-syedaṃ dipakāryaṃ viparītaṃ niḥpatitaṃ nirvyūḍham ||
tvam anupūrvaṃ svopadeśāṅśubhir bhavyanāṃ jīvādi-padārthān prakaṭayasi |
tatas tattvāvabodhotpādanena tamo ‘jñānaṃ bhinatsi.
c. iṇaṃ for idam; iṇaṃ also for the masc. Hem. III, 85, Weber Bhag. I, 409; even in Jaina Sanskrit inam for imam.
d. jagad is called jaya. Composed with ikka, a must disappear without replacement because of the already existing length, but y must also be omitted, which in this text only appears between a-vowels, see 0. p. 447.