Ṛishabhapañcāśikā (eine Sammlung von 50 Versen zum 1. der 24 Seher)
Ṛishabhapañcāśikā von Dhanapāla (eine Sammlung von 50 Versen zum 1. der 24 Seher) übers. Joh. Klatt ZdMG 33 (1879)
Ṛishabhapañcāśikā [45 von 50]
45. Durch die mitten drin abgetretenen Schauspieler, die liebe Gattin und die Kinder, sind im Menschenstande, gleichwie in einem Schauspiel, die Akte leer erschienen.[1]
[weiter … → Vers 46… https://www.om-arham.org/blog/view/18780/%25E1%25B9%259Bishabhapancasika-eine-sammlung-von-50-versen-zum-1-der-24-seher]
[1] Komm.: He deva! iha saṃsāra-raṅgāntare sarvatrākhaṇḍitajñasya moha-nareśasya puraḥ karma-sūtradhāreṇa caturgati-nāṭakā (a)bhidhīyante | tan-madhyāc cābhidhīyamāneshu manushya-gatir eva I tat-tad-avasthā-viśeshānubhūyamāna-śṛiṅgārādi-rasātmakatvena naṭakāniva teshu manushya-gati-nāṭakeshu nara-bhaveshūtpannena mayāṅkā utsaṅgaḥ śūnyā nidhyāta dṛishṭāḥ ete. Pattehiṃ hat nach dem Komm. neben der Bedeutung pātrais auch noch die Bedeutung prāptais.